Wird eine Präposition (z.B. zu, auf, unter, in, von, neben, zwischen, für etc.) mit einem Personalpronomen verbunden (z.B. zu mir, unter uns, zwischen ihnen etc.), so werden im Hebräischen die Präposition und des Personalpronomen zu einem Wort zusammengezogen.
Beispiel: wegen – biglal
Einzahl | Mehrzahl | ||||||
biglal + Endung | männlich | weiblich | männlich | weiblich | |||
1.Person | wegen mir | בגללי | wegen uns | בגללנו | |||
biglali | biglalenu | ||||||
2.Person | wegen dir | בגללך | בגללך | wegen euch | בגללכם | בגללכן | |
biglalcha | biglalech | biglalchem | biglalchen | ||||
3.Person | wegen ihm / ihr | בגללו | בגללה | wegen ihnen | בגללם | בגללן | |
biglalo | biglala | biglalam | biglalan |
Einige Präpositionen haben in der 3.Person andere Endungen, z.B. על, אל, תחת, לפני (al – auf, über, el – zu, tachat – unter, lifne – vor)
Einzahl | Mehrzahl | ||||||
al + Endung | männlich | weiblich | männlich | weiblich | |||
1.Person | über mich | עלי | über uns | עלינו | |||
alai | alenu | ||||||
2.Person | über dich | עליך | עליך | über euch | עליכם | עליכן | |
alecha | alajich | alechem | alechen | ||||
3.Person | über ihn /sie | עליו | עליה | über sie | עליהם | עליהן | |
alaw | aleha | alehem | alehen |
Merke: al + Infinitiv hat die Bedeutung von müssen.
Beispiele:
Er muss sich entschuldigen | alaw lehitnazel | עליו להתנצל |
Wir müssen den Herrn loben | alenu lešabeach la'adon | עלינו לשבח לאדון |
Besonderheiten:
Einige Präpositionen verändern sich in Verbindung mit Personalpronomen.
- so wird aus im, mit – iti, mit mir
Einzahl | Mehrzahl | ||||||
mit עם | männlich | weiblich | männlich | weiblich | |||
1.Person | mit mir | איתי | mit uns | אתנו | |||
iti | itanu | ||||||
2.Person | mit dir | איתך | איתך | mit euch | איתכם | איתכם | |
itcha | itach | itchem | itchen | ||||
3.Person | mit ihm / ihr | איתו | איתה | mit ihnen | איתם | איתן | |
ito | ita | itam | itan |
- mi, min, von wird zu – mimeni, von mir und zu me-itanu, von uns
Einzahl | Mehrzahl | ||||||
von מ | männlich | weiblich | männlich | weiblich | |||
1.Person | von mir | ממני | von uns | מאתנו | |||
mimeni | me-itanu | ||||||
2.Person | von dir | ממך | ממך | von euch | ממכם | ממכן | |
mimcha | mimech | mimchem | mimchen | ||||
3.Person | von ihm / ihr | ממנו | ממנה | von ihnen | מהם | מהן | |
mimeno | mimena | mehem | mehen |
- beli, ohne – wird zu bil’adi, ohne mich.
Einzahl | Mehrzahl | ||||||
ohne בלי | männlich | weiblich | männlich | weiblich | |||
1.Person | ohne mich | בלעדי | ohne uns | בלעדינו | |||
bil'adaj | bil'adenu | ||||||
2.Person | ohne dich | בלעדך | בלעדיך | ohne euch | בלעדיכם | בלעדיכן | |
bil'adecha | bil'adajich | bil'adechem | bil'adechen | ||||
3.Person | ohne ihn/sie | בלעדיו | בלעדיה | ohne sie | בלעדיהם | בלעדיהן | |
bil'adaw | bil'adeha | bil'adehem | bil'adehen |
Beispiele:
komm mit uns! | bo itanu! | !בוא אתנו |
ohne Dich (w.) ist alles langweilig. | bil'adajich ha-kol meša'amem | .בלעדיך הכל משעמם |
er ignoriert uns einfach. | hu pašut mitalem me-itanu | .הוא פשוט מתעלם מאתנו |
Wir verlassen uns auf euch. | anachnu ßomchim alechem | .אנחנו סומכים עליכם |
Wer kommt nach ihm? | mi ba acharaw? | ?מי בא אחריו |
Ich hab das wegen ihm gemacht. | aßiti et se biglalo | .עשיתי את זה בגללו |
er handelte gegen ihn. | hu pa'al negdo | .הוא פעל נגדו |