In der gesprochenen Alltagssprache verwendet der Israeli für werden oft Hilfskonstruktionen mit dem Verb hofech – wenden, oder mit dem nif’al des Verbs machen – ne’eßa: wird (gemacht) oder wurde (gemacht)
Sie ist merkwürdig geworden in letzter Zeit | .היא נעשתה משונה בזמן האחרון |
hi na’aßta mešuna be-sman ha’acharon. | |
Er wird in der nächsten Woche Direktor. | .הוא הופך להיות מנהל בשבוע הבא |
hu hofech lihjot menahel ba-šaw uaha-ba . |