a)
The smichut: the die composed form of nouns (eg mishpachat+levi / the Levy family)
b)
the future tense of active verbs
c)
the future tense of binyan pa’al
d)
the future of binyan kal
e)
the future tense of the pa’al-verb liheyot – to be
f)
future tense of the binyan pi’el
g)
future tense of the binyan hif’il
h)
future tense of the binyan hitpa’el
the word smichut – composed form of nouns – derives from the adjective samuch – near.
Composed nouns are frequent in Hebrew. For the better understanding we insert a + between composed nouns in the transliteration. Mostly, nouns alter somewhat when in composed form.
smichut is formed as follows:
airport | שדה תעופה | night watch | שומר לילה |
„field of flight" | sde+te’ufah | „watch of night“ | šomer+laila |
In composed forms with the definite article “the” the article ha- is placed before the second word, except in compositions with family as shown below. The vocalization often changes somewhat in smichut.
Example: ßade (field) becomes ßde+ , or machlakah (department) becomes machleket+.
the relative m | קרוב המשפחה | the department manager | מנהל המחלקה |
„close to the family" | karov+ha-mishpachah | "manager of the department" | menahel+ha-machlakah |
If the first word is of feminine gender and has an ending on –ah, the he alters into a tav.
the Levy family | משפחת לווי | a relative f | קרובת משפחה |
mishpachat+levi | krovat+mishpachah | ||
bookkeeping | הנהלת חשבונות | food department | מחלקת מזון |
hanhalat +cheshbonot | machleket + mazon |
When the first word of the smichut is male plural, the ending –im changes into –eh.
relatives | קרובי משפחה | guards of the tora | שומרי תורה |
kroveh+mishpachacha | shomreh+torah |