a) The smichut: the die composed form of nouns (eg mishpachat+levi / the Levy family)
b) the future tense of active verbs
c) the future tense of binyan pa’al
d) the future of binyan kal
e) the future tense of the pa’al-verb liheyotto be
f) future tense of the binyan pi’el
g) future tense of the binyan hif’il
h) future tense of the binyan hitpa’el

the word smichut – composed form of nouns – derives from the adjective samuchnear.
Composed nouns are frequent in Hebrew. For the better understanding we insert a + between composed nouns in the transliteration. Mostly, nouns alter somewhat when in composed form.

smichut is formed as follows:

airportשדה תעופהnight watchשומר לילה
„field of flight"sde+te’ufah„watch of night“šomer+laila

In composed forms with the definite article “the” the article ha- is placed before the second word, except in compositions with family as shown below. The vocalization often changes somewhat in smichut.
Example: ßade (field) becomes ßde+ , or machlakah (department) becomes machleket+.

the relative mקרוב המשפחהthe department managerמנהל המחלקה
„close to the family"karov+ha-mishpachah"manager of the department"menahel+ha-machlakah

If the first word is of feminine gender and has an ending on –ah, the he alters into a tav.

the Levy familyמשפחת לוויa relative fקרובת משפחה
bookkeepingהנהלת חשבונותfood departmentמחלקת מזון
hanhalat +cheshbonotmachleket + mazon

When the first word of the smichut is male plural, the ending –im changes into –eh.

relativesקרובי משפחהguards of the toraשומרי תורה
kroveh+mishpachacha shomreh+torah