hitpa’el is the reflexive conjugation (eg lehitnahel to conduct oneself). The word hitpa’el means: he admired.
Certainly you have heard the word lehitra’ot – to see each other. It is used as see you, bye bye.
Other hitpa’el-verbs – as the word mistader – to cope don’t suggest a reflexive signification in their English counterpart. From it derives the noun histadrut, which is the denotation of the labor union.
hitpa’el-verbs in present tense:
singular | plural | ||||
to… | male | female | male | female | infinitive |
see (each other) | מתראה | מתראה | מתראים | מתראות | להתראות |
mitra’eh | mitra’ah | mitra’im | mitra’ot | lehitra’ot | |
watch | מסתכל | מסתכלת | מסתכלים | מסתכלות | להסתכל |
mistakel | mistakelet | mistaklim | mistaklot | lehistakel | |
cope, get along | מסתדר | מסתדרת | מסתדרים | מסתדרות | להסתדר |
mistader | mistaderet | mistadrim | mistadrot | lehistader | |
use | משתמש | משתמשת | משתמשים | משתמשות | להשתמש |
mishtamesh | mishtameshet | mishtamshim | mishtamshot | lehishtamesh | |
intend, mean | מתכוון | מתכוונת | מתכוונים | מתכוונות | להתכוון |
mitkaven | mitkavenet | mitkavnim | mitkavnot | lehitkaven |