- All transliterated Hebrew texts or letters are written in blue.
- Hebrew words are generally stressed on the last syllable. To clarify this we always add an h to the vowels a or e of the last syllable, where it is stressed – eg moreh – teacher. Where this doesn’t apply we have underlined the vowel of the stressed syllable (e.g. kneset – Israeli parliament).
- A break between two vowels as in cooperate or coeducation is always shown by an apostrophe, as in ma’ayan (source) or tza’ar (sorrow).
- Words which are written in one word in Hebrew but which are separate words in English, are connected by a hyphen in the transliteration – as in ve-amar (and he said) or ba-bayit (at home, in the house).
- composed nouns, very frequent in Hebrew and known as smichut, are for a better understanding connected with + in the transliteration, eg dovre+ivrit, Hebrew speakers, shomre+torah, keepers of the teachings
Hebrew pronunciation is transliterated as follows.
a – as in father, car, or short as in mother, cup – never as ay like in name
e – as in hair, or short as in when or as the French article le – never as ee like in knee
i – as in me, or short as in hit, never as in mile
o – as in order, or short as in hot, never as in hope
u – as in rumour, mood, or short as in put, never as in huge
s – as in grass, never as in pose
z – as in haze
v – as in vain
tz – as in puts
ch – always as in Loch Ness, never as in Charles
sh – as in show
g – always as in gore, never as in gym
y – always as in yield or yoke, never as in why
We do not cover the handwritten letters in this course, but recommend that you learn these in an advanced stage.
Hebrew doesn’t know upper and lower case.